Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
16.03.2010 19:26 - Изкуството да губиш...
Автор: tili Категория: Други   
Прочетен: 15400 Коментари: 40 Гласове:
48

Последна промяна: 16.03.2010 19:40

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg

Едно изкуство

Изкуството да губиш не е трудно.
И куп неща са с намерение да се изгубят,
но загубата им не е беда голяма.

По нещо всеки ден изгубвай -
час - зле прекаран или пък - ключа си.
Изкуството да губиш не е трудно!

Нататък се учи да губиш все по-бързо -
места и имена, и пътят, който си поела ...
И нищо от това не е беда голяма!

Часовникът на майка си загубих,
и виж - от трите ми любими къщи -
последната или пък - предпоследната я няма.
Изкуството да губиш не е трудно.

Изгубих най-прекрасните два града,
просторни княжески владения
и две реки, цял континент ми липсва,
но всъщност- и това не е беда голяма.

Дори когато теб загубих -
с гласа ти весел, с жестовете скъпи,
не бих излъгала - и то е очевидно:
Изкуството да губиш не е трудно!
Макар да ми се струва, (Напиши го!)
изглежда ми като беда голяма!


Елизабет Бишъп

Моля, бъдете снизходителни към преводача - т.е. към мен ! ;-)))

Пейзажът от Бразилия е на Елизабет Бишъп (1911-1976)
 
image


One Art


The art of losing isn"t hard to master;
so many things seem filled with the intent
to be lost that their loss is no disaster,

Lose something every day. Accept the fluster
of lost door keys, the hour badly spent.
The art of losing isn"t hard to master.

Then practice losing farther, losing faster:
places, and names, and where it was you meant
to travel. None of these will bring disaster.

I lost my mother"s watch. And look! my last, or
next-to-last, of three beloved houses went.
The art of losing isn"t hard to master.

I lost two cities, lovely ones. And, vaster,
some realms I owned, two rivers, a continent.
I miss them, but it wasn"t a disaster.

-- Even losing you (the joking voice, a gesture
I love) I shan"t have lied. It"s evident
the art of losing"s not too hard to master
though it may look like (Write it!) a disaster.

Elizabeth Bishop




 



Гласувай:
48
0



Следващ постинг
Предишен постинг

1. mamas - Изкуство е да губиш
16.03.2010 19:47
без да изгубиш себе си.
И още по-голямо (и по-трудно) е изкуството да се намериш сред всичките изгубени неща...

Поздрави, Лили!
цитирай
2. tili - Като всяко изкуство
16.03.2010 19:52
и това се научава с упорити упражнения. Особено ако си имаш и дарбата ;-))) Поне спомените ти остават - и това е нещо, нали?
Лека вечер, Слава!
цитирай
3. анонимен - на мен ми хареса,
16.03.2010 20:05
ще кажа само това, защото не разбирам особено от поезия... от превод също така... моля, бъдете снизходителни към читателя, който не може да отвори сетивата си за това изкуство.
поздрави :-)
цитирай
4. nicodima - Тили, благодаря ти...
16.03.2010 20:30
Видях себе си в стиховете...
Явно и моята дарба да губя не е малка : )...
Чудесен превод!
цитирай
5. tili - explorer - на мен ми хареса,
16.03.2010 20:40
понякога превеждам за себе си - само за да вникна в душата на автора. Та - подобен е и този случай ;-))) Стара работа! Как от от уж студената дистанция на непукизма се подава кървящо от мъка по загубата на приятел или любим сърце. Такива ми ти неща...
Пздрави и на теб ;-)))
цитирай
6. tili - nicodima - Тили, благодаря ти...
16.03.2010 20:42
Даа, дарба си е! Чак пък чудесен, поне смисълът да не е изопачен е важно, нали?
Хубава вечер!
цитирай
7. veselinvalev - Брех! Изкуството...
16.03.2010 21:10
Най ми е хубаво да се изгубя и някоя свястна женица да ме намери и да ми каже: "Знаеш ли, ти не си толкоза изгубен-загубен колкото изглеждаш.". И тогава започвам полека-лека да се намирам отново. Докато пак не се изгубя. В себе си.
(Брех, това каламбури ли написах или истини?)
Всъщност, Лили, поздравявам те за избора на поезия и превода. Наистина влизаш в душата на поета, мисля.
цитирай
8. tili - Брех, благодаря, Веско! ;-)))
16.03.2010 22:02
Точно от вас поетите ми беше притеснено, но потребността на душа ранена какво ли не прави?
Иначе това с намирането не е лоша идея - намерен да си, Поете, винаги! И гушнат ;-)))
цитирай
9. hel - Госпожо преводач, много ми хареса! ...
16.03.2010 23:07
Госпожо преводач, много ми хареса!
цитирай
10. tili - hel - Госпожо преводач, много ми хареса!
16.03.2010 23:09
Благодаря, hel! ;-)))
цитирай
11. анонимен - не помня от кого е..
16.03.2010 23:15
"Пари,привързаност и слава-
умей да губиш с усмивка.
Любов-възникнала едва,
умей да губиш с усмивка.
Животът-туй е вечно губене.
Но,именно пък затова-
умей да губиш с усмивка"!
Лека нощ!
цитирай
12. tili - 11. анонимен
16.03.2010 23:25
Много добре казано!
Точно това е идеята на Елизабет Бишоп ;-)))
Аз съм само транслейтър. Лека нощ!

п.с. И още малко:
"Със ярки цветове,
които не бледнеят,
е нарисуван в паметта ми
този ден.
Във края му намерих
душата на приятел,
създадена единствено за мен."

Кари Якобс Бонд

;-)))

цитирай
13. ametist - все повече осъзнавам колко губя,
17.03.2010 00:18
а предполагам и изкуството, хаххаа, майтап разбира се, от това, че съм ацки НЕ с английския. И тук постулата губене-печелене е абсл. невалиден. Искрено злобея в момента, факт, неуспорим, треса се, но ще го понеса достойно. Защото я има Тили и това е по важното, пред някаква си там разруха. :)))
Наистина превеждай по често, миличка, за лаици като мен
их, понякога верно ме яде, че не мога да чета в оригинал(анг.)

Хубаво е! Благодаря !

http://www.youtube.com/watch?v=0WSm8hvLDbw

олекотена*

цитирай
14. tili - ametist - все повече
17.03.2010 00:29
харесвам твоите плейлисти, които споделяш с мен ;-)))
Лаическото превеждане е губи-време, но както казах - центрира нещата. Каква ти тук разруха, да живее Бах! Eто, wow ;-))) не е чело!!!

http://www.youtube.com/watch?v=h5Z8Ht222PU
цитирай
15. ametist - тилити,не е чело,
17.03.2010 01:30
но е челно ;D
хаххаха, тряс :)

http://www.youtube.com/watch?v=pls6-H4nOqM
цитирай
16. tili - Е, да не е чело,
17.03.2010 02:08
а е излъскана мед. Един там вика, че било солфеж на сина му. Важното е, че накрая пада - като всичко.
Гравитация , ко да пра'иш? Живот!!!
цитирай
17. martiniki - :)супер
17.03.2010 07:14
каквато съм загубана! голяма принадлежничка към изкуството - по-голяма и от Алиса - търкулана с тази страст да губя себе си;)))

поздрав за преводача!
цитирай
18. tili - martiniki - :)супер
17.03.2010 09:56
Да и на мен понякога ми се налага да се чудя в огледалото - коя е тая? Понякога се сещам ;-)))
цитирай
19. gkowachew - Не е лесно....
17.03.2010 11:57
това изкуство...
цитирай
20. tili - gkowachew ,
17.03.2010 12:28
както и да го казват поетите - много си е трудно, така е!!!
цитирай
21. benra - чудесен превод!
17.03.2010 15:27
много ми хареса!Не е лесно да се направи добър поетичен превод!Поздрави!
цитирай
22. mikino - Прекрасен превод!
17.03.2010 16:34
По-скоро си мисля, че да се научиш да губиш е лесно, но е изкуство, да спечелиш от загубата!
цитирай
23. elineli - Когато
17.03.2010 17:56
си чета стената на спомените никак не е трудно,Диригенте.Но когато съм в окото на случването е драма и чудеса!Много благодаря за превода,хареса ми.

С поздрав:Напълно загубена за английския-EL:)))
цитирай
24. elpidaa - благодаря, tili!
17.03.2010 18:24
благодаря, tili!
цитирай
25. karambol5 - Единственото, което не бива да г...
17.03.2010 18:28
Единственото ,което не бива да губиш е себе си !
цитирай
26. tili - benra - чудесен превод!
17.03.2010 18:35
Blagodarq! Не е лесно, но е предизвикателство ;-) Привет и на теб!
цитирай
27. tili - mikino - Прекрасен превод!
17.03.2010 18:40
Благодаря! Само опит ;-)))
цитирай
28. tili - elineli ,
17.03.2010 18:45
Така си е! Драмата на случването дали се преодолява с поезия? Във всички случай работата вади от разни трудни моменти. Поне външно.
Благодаря за преводния комплимент, Поете :)))
цитирай
29. tili - elpidaa - благодаря, tili!
17.03.2010 18:46
И аз ти благодаря ЕлПи, че се отби!!!
цитирай
30. tili - karambol5 ,
17.03.2010 18:47
това е доста трудно понякога! Хубава вечер ;-)))
цитирай
31. eleonoraknyazheva - Браво, Лили.:)))) Много ми хареса!
17.03.2010 21:31
А иначе се присъединявам към Мамас, с всяка нейна дума. :)))
цитирай
32. tili - Благодаря, Ели!
17.03.2010 22:06
Всички изкуства са ценни, но май най-ценното е да не губиш себе си! Харесва ми, че намина ;-)))
цитирай
33. eien - Тили, чий е този страхотен превод?
18.03.2010 08:56
Днес ми се четеше точно такова нещо...хмммм
цитирай
34. katan - Изкуството да губиш ...
18.03.2010 10:19
Само искам да те цитирам, мила моя ТИЛИ - "Живей за мига!"
Какво значи да загубиш къща, когато имаш три?!
Важното е да не загубиш обичта и топлината в сърцето си!
Поздрави за превода и целия постинг!
цитирай
35. tili - eien - Тили, чий е този страхотен превод?
18.03.2010 11:19
;-))))))))))))))) Радвам се, че те виждам отново по тези места, мила Ейен!!!
цитирай
36. tili - katan - Изкуството да губиш ...
18.03.2010 11:21
Е, Катенце - нищо лично. Аз само преведох и публикувах един психо-философски стих. Това й е хубаво на тази поезия, че не е еднозначна! Хубав ден!
цитирай
37. aqualia - Хубав е превода ти!
18.03.2010 11:53
И Елизабет Бишъп е пркрасна, тя е истински артист!
Тя знае, че най-трудно е да не те боли от загубата...

или както е казала Емили Дикинсън

Казват - лекувало времето.
Времето не лекува.
Мъката - като жилите -
със възрастта се подува.

Времето е проверката
за болестта голяма.
То би помогнало само там,
където болест няма.
цитирай
38. tili - aqualia - Хубав е превода ти!
18.03.2010 11:57
И към твоя коментар нама какво да се добави! Благодаря за признанието и подкрепата ;-))
цитирай
39. henzelski - Трудно е
19.03.2010 12:02
изкуството да губиш,
когато нищо за загубване
не е останало.
Оттам нататък почваш
да печелиш.
Но не и всеки път...
;)
цитирай
40. tili - henzelski - Трудно е
19.03.2010 12:10
да не те поздравя за стиха! И да ти кажа - прав си, братче Хензел, не и всеки път, не!
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: tili
Категория: Други
Прочетен: 2644436
Постинги: 434
Коментари: 9207
Гласове: 41212
Календар
«  Септември, 2017  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930