Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
09.10.2010 20:38 - William Ernest Henley
Автор: tili Категория: Други   
Прочетен: 10615 Коментари: 54 Гласове:
47

Последна промяна: 09.10.2010 20:48

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg Постингът е бил сред най-популярни в Blog.bg
Стихотворението "Непобедим" ми е любимо от много години. Опитах се да направя мой превод, защото не намерих друг. Не съм професионалист, моля бъдете снизходителни :)




 НЕПОБЕДЕН

Погълнат от нощта, която ме обгръща
от край до край, по-черна от бездънна яма,
на всички богове поред благодаря -
над моята душа победа няма.
     
Жестоки обстоятелства ме сграбчиха
но аз не трепнах и не изревах на глас,
наложи ме със сопа тежка случая,
но кървавата си глава не скланям аз.

Оттатък този свят на гняв и сълзи
надига се зловеща и ужасна сянка,
но тази злобна напаст със годините
ще ме намери пак неустрашим(а).

Не ме интересува тясната пролука
и как проклела ме е нявга ориста,
на своята съдба съм господаря,
властител съм на своята  душа!

INVICTUS

Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.

In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.

Beyond this place of wrath and tears
Looms but the Horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.

It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.

William Ernest Henley (1849–1903).

И за любителите на магията на словото:







Тагове:   непобедим,


Гласувай:
47
0



Следващ постинг
Предишен постинг

1. gotzageraskov - Харесва ми
09.10.2010 20:45
Звучи изключително добре!
цитирай
2. stela50 - Хубаво стихотворение ...и музикален фон ...
09.10.2010 20:46
Чудесено звучи преводът ти ,tili .
Благодаря ,много ми хареса .
Приятна съботна вечер !
цитирай
3. nicodima - Celtic Woman и Алан Бейтс...
09.10.2010 20:49
Мъгли и мечтания в студена вечер...

Другото го е казала Стела...
цитирай
4. tili - Благодаря!
09.10.2010 20:51
gotzageraskov написа:
Звучи изключително добре!


Надеждата не бива да умира, нали? Хубава вечер!
цитирай
5. tili - И аз благодаря, Стела!
09.10.2010 20:53
stela50 написа:
Чудесено звучи преводът ти ,tili .
Благодаря ,много ми хареса .
Приятна съботна вечер !


Хубава вечер и слънчева неделя! Днес тук малко поизгря:)
цитирай
6. tili - Хубава и топла
09.10.2010 20:54
nicodima написа:
Мъгли и мечтания в студена вечер...

Другото го е казала Стела...


вечер, Никодима!:) Благодаря!
цитирай
7. ivana59 - Благодаря за удоволствието, tili! :)))
09.10.2010 21:17
"над моята душа победа няма."
цитирай
8. scarlety - Хареса ми!
09.10.2010 21:26
Много добре звучи!
Дъждовни поздрави от мен:)))
цитирай
9. monaliza121 - Властител съм на своята душа!
09.10.2010 21:29
Тилииии, хубавооо...
цитирай
10. helios - Друга вселена е твоя блог , Тили!
09.10.2010 21:35
Благодаря ти! Всичко е прекрасно!
Поздрави!:)
цитирай
11. sestra - Приех го като подарък на духа,
09.10.2010 21:38
твоят превод - достойно усилие и Алън Бейтс на живо - благодаря!
цитирай
12. tili - И аз мисля така, Приятелко!
09.10.2010 21:46
ivana59 написа:
"над моята душа победа няма."


Душата е непобедима, особено когато я пазим чиста.
цитирай
13. tili - О, нали на английски
09.10.2010 21:49
monaliza121 написа:
Тилииии, хубавооо...


звучи по-хубаво. "I am the captain of my soul" Веднага си представяш доблестния Д'Артанян ;-)))
цитирай
14. tili - Паралелните вселени се
09.10.2010 21:51
helios написа:
Благодаря ти! Всичко е прекрасно!
Поздрави!:)


пресичат и поздравяват понякога. И Хелиос ги центрира. Благодаря за хубавия джаз днес, много ми помогна докато работех! :))
цитирай
15. tili - Положих усилие, за да
09.10.2010 21:53
sestra написа:
твоят превод - достойно усилие и Алън Бейтс на живо - благодаря!


стигне това неустрашимо послание до повече хора. Нещо много минорно е напоследък настроението в блога и извън.
Хубава вечер!:)
цитирай
16. ckarlet - Впечатлена съм, Тили! Страхотен ...
09.10.2010 22:01
Впечатлена съм, Тили!
Страхотен превод си направила!
Поздрави!
цитирай
17. tili - Е, случва се понякога да направя и аз
09.10.2010 22:04
ckarlet написа:
Впечатлена съм, Тили!
Страхотен превод!
Поздрави!


някой успешен опит. :))
Целта на поста е: Горе главата. Нищо не е чак толкова черно и непреодолимо.
цитирай
18. wonder - Великолепно е, Чудеснице! :)))
09.10.2010 22:37
Прегръщам Небето ти!
цитирай
19. inel379 - О, Тили! Справила си се страхотно!
09.10.2010 23:30
Изобщо не се учудвам, че стихотворението ти е любимо!
Благодаря и за магията на оригинала!
Духът непобеден ликува!
Сърдечен поздрав!
цитирай
20. lila - умирането - строго забранено!. . . ...
09.10.2010 23:48
умирането - строго забранено!...изкушавам се да метна един мой самурай тука, но ще се въздържа.
здравей пак!
цитирай
21. kometapg - Нещо невероятно е този стих! Силата ...
10.10.2010 00:30
Нещо невероятно е този стих! Силата на човешкия дух е непобедима! Поздравявам те за избора!
цитирай
22. tit - О!
10.10.2010 01:38
Всякак имаме нужда от енергията на този стих - благодаря ти за превода!:))
цитирай
23. milenich - Поздравления
10.10.2010 06:53
и благодарности за поста!
цитирай
24. iliada - Тили -Мили!
10.10.2010 09:39
Следващия път да избиреш по -оптимистично стихотворение и музика!
Прегръдки мила !:)
цитирай
25. tili - Слушам, Илиана!
10.10.2010 11:25
iliada написа:
Следващия път да избиреш по -оптимистично стихотворение и музика!
Прегръдки мила !:)


Ще потърся нещо смешно за силата на духа - сигурно има. Поздрави!
цитирай
26. tili - Благодаря, Миленич!
10.10.2010 11:27
milenich написа:
и благодарности за поста!

Това май ти е сефтето тук. Добре дошъл:)
цитирай
27. tili - Така е, Тит.
10.10.2010 11:28
tit написа:
Всякак имаме нужда от енергията на този стих - благодаря ти за превода!:))


Животът не е само цветя и рози. Силата и самочувствието са за тежките моменти. Поздрави!
цитирай
28. tili - Благодаря!
10.10.2010 11:29
kometapg написа:
Нещо невероятно е този стих! Силата на човешкия дух е непобедима! Поздравявам те за избора!

Хубав ден и на теб!:)
цитирай
29. tili - Здрасти, Лила:)
10.10.2010 11:31
lila написа:
умирането - строго забранено!...изкушавам се да метна един мой самурай тука, но ще се въздържа.
здравей пак!


И някои викториански поети са били по самурайски храбри. Да си спомник Киплинг.
цитирай
30. tili - Много мелодичен е
10.10.2010 11:33
inel379 написа:
Изобщо не се учудвам, че стихотворението ти е любимо!
Благодаря и за магията на оригинала!
Духът непобеден ликува!
Сърдечен поздрав!


тзи стих. Особено последните два реда. Обичам да си ги повтарям, когато се налага.
Поздрави, Инел!:))
цитирай
31. tili - Благодаря, Чудесна!
10.10.2010 11:35
wonder написа:
Прегръщам Небето ти!


Похвала от такъв майстор... Прегръдка!
цитирай
32. hristo27 - Чудесно стихотворение, чудесна музика!
10.10.2010 12:11
Много добър избор!
цитирай
33. sarcezlatna - каквото тили направи
10.10.2010 12:22
все е за добро!
:*
цитирай
34. mamas - И на мен ми звучи добре!
10.10.2010 12:49
Поздрави, Лили :)
цитирай
35. tili - Здравей, Христо!
10.10.2010 12:57
hristo27 написа:
Много добър избор!


Благодаря, хубав ден!
цитирай
36. tili - Осмелявам се понякога,
10.10.2010 12:59
sarcezlatna написа:
все е за добро!
:*


само се опитвам да надникна през този тесен процеп... Привет, Злато!
цитирай
37. tili - Радва ме, Слава,
10.10.2010 13:00
mamas написа:
Поздрави, Лили :)


че поетите не ме насметоха в кюшето. Бъди здрава!:)))
цитирай
38. razkazvachka - Благодаря за това, Тили!
10.10.2010 13:33
Не знам за поетите, но е приказка!!!!!

И знаеш ли...
... знаеш...

Поздрави!
цитирай
39. tili - За теб - приказка, за мен -
10.10.2010 13:40
razkazvachka написа:
Не знам за поетите, но е приказка!!!!!

И знаеш ли...
... знаеш...

Поздрави!


изживяно и осмислено. Нещо знам, нещо ми се привижда, но накрая всичко се подрежда. Бъди :))) !!!
цитирай
40. sestra - твоят превод - достойно усилие и ...
10.10.2010 14:16
tili написа:
sestra написа:
твоят превод - достойно усилие и Алън Бейтс на живо - благодаря!


стигне това неустрашимо послание до повече хора. Нещо много минорно е напоследък настроението в блога и извън.
Хубава вечер!:)


Минорно ли?... По-скоро нихилизмът на непораснали деца, заслужаващ не повече от блага усмивка суши и разпилява души на приятели...
цитирай
41. trolllpower - Ок. Аз ще бъда снизходителен. А с...
10.10.2010 14:39
Ок. Аз ще бъда снизходителен. А следващия път по-добре, нали?
цитирай
42. tili - Ох! Камък ми падна...;-)))
10.10.2010 15:28
trolllpower написа:
Ок. Аз ще бъда снизходителен. А следващия път по-добре, нали?


Отървах се някак аз
от мощна тролска власт!

Благодаря, Ваша снизходителност :)
цитирай
43. sphinx - В никакъв случй няма да съм снисх...
10.10.2010 17:50
В никакъв случй няма да съм снисходителен!
Ще бъда откровен - преводът е великолепен!!! :)

Чудесен постинг, tili!!! Благодаря!!! :)
цитирай
44. lado - Поздрави!
10.10.2010 18:37
Поздрави!
цитирай
45. tili - И аз благодаря за
10.10.2010 18:47
sphinx написа:
В никакъв случй няма да съм снисходителен!
Ще бъда откровен - преводът е великолепен!!! :)

Чудесен постинг, tili!!! Благодаря!!! :)


оценката, Смело сърце! Долу всяко снизхождение :)))
цитирай
46. tili - Здрасти, Владо!
10.10.2010 18:49
lado написа:
Поздрави!


Днес намерих време да се поразходя из твоя блог. Точно и хапливо и талантливо - както си очаквах;-)))
цитирай
47. kasnaprolet9999 - Много силно стихотворение, а това ...
10.10.2010 22:39
Много силно стихотворение, а това че ти е любимо, говори много добре за теб, обичам борбените хора, със силен дух, ти явно си от този тип и товоа е много добре, няма да се даваме, пък да видим кой кого, нали така ? Поздрави!!
цитирай
48. tili - Така е Невена!
10.10.2010 23:16
kasnaprolet9999 написа:
Много силно стихотворение, а това че ти е любимо, говори много добре за теб, обичам борбените хора, със силен дух, ти явно си от този тип и товоа е много добре, няма да се даваме, пък да видим кой кого, нали така ? Поздрави!!

Никакво даване и предаване! Още сме в 10.10.010;-))0
цитирай
49. анонимен - още един превод
11.10.2010 00:12
Благодаря, че ни го припомни, благодаря и запревода. Много е добър. Позволи ми да покожа и още един превод.

http://otkrovenia.com/main.php?action=show&id=113695

И едно допълнение, Тимоти Маквей, атенторът от Оклахома е прочел това стихотворение, преди екзекуцията си. Съдът на хората го е осъдил, Божия съд сигурно също го е осъдил, аз не се наемам да оспорвам вината му, пред хората и пред Бог, но искам да отбележа, че е бил човек с изключително силен характер.
цитирай
50. tili - И аз ти благодаря за уточнението и линка! Ето каво излезе:
11.10.2010 00:24
анонимен написа:
Благодаря, че ни го припомни, благодаря и запревода. Много е добър. Позволи ми да покожа и още един превод.

http://otkrovenia.com/main.php?action=show&
id=113695

Още два превода! Търсих на разни места, но това сега го откривам. Ето ги, дано да не се сърдят, че ги пускам тук без разрешение:

INVICTUS

Изпод покрова на нощта над мен,
от край до край катранен като Ад,
благодаря на всички Богове,
че съм с непревземаема душа.

На Случая в жестоките клещи
не трепнах и не изревах на глас.
И Шансът със тояги ме преби -
кървящ, ала непреклонен съм аз.

Оттатък този свят на гняв и скръб
надвисва Ужас, изтъкан от мрак,
но на годините опасността
не е, и няма да ме хвърли в страх.

Нехая, че е тесен пътят стар
или че свитъкът изписан е с беда:
на своята съдба съм господар,
защото аз владея своята душа.

превод: Ивайло Динков


P. S. Накратко за историята на този стих:

Английският поет Уилям Ърнест Хенли (1849 - 1903 г.) на 12-годишна възраст заболява от костна туберкулоза. Въпреки това, през 1867 г. той успешно завършва Оксфорд. Лекуваният му с груби методи крак е ампутиран под коляното, а лекарите заявяват, че единственият начин да спасят живота му, е да ампутират и другия. Но Хенли е непреклонен и оцелява с един непокътнат крак. Изписват го през 1875 г. и въпреки недъга си той води активен живот, доживявайки с изкуствен крак до 53-годишна възраст. Стихотворението "Invictus" е написано на болничното легло през 1875 г. Заглавието е на латински и означава "Непобедим"
_____________________________________________________________________

manniwelle (Славов ): 2-09-2009г. 17:43
Ето и друг вариант, не знам на кого е, чух го в един филм, който гледах през '91 или'92, и понеже ми направи силно впечатление стихотворението, си записах превода му:

НЕПРЕКЛОНЕН
Пред мрака черен на нощта,
сред ада страшен и огромен,
на всички богове благодаря
за своя дух, тъй непреклонен.

От собствената си съдба потиснат
не ще изтръпна, нито ще проплача аз,
и в лапите на участта притиснат крещя-
но с непреклонен глас.

И всеки тук обзет е от гнева,
навред витае демона на страха,
но винаги заплашен, бит и унижен
аз нивга не ще бъде покорен.

Дори по криволичещия път,
където трудности ме чакат и гнетят,
аз сам съм господар на своята съдба
и сам командвам своята душа!!!
______________________________________________

И едно допълнение, Тимоти Маквей, атенторът от Оклахома е прочел това стихотворение, преди екзекуцията си. Съдът на хората го е осъдил, Божия съд сигурно също го е осъдил, аз не се наемам да оспорвам вината му, пред хората и пред Бог, но искам да отбележа, че е бил човек с изключително силен характер.

–––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––

Не зная какво да кажа за Тимоти Маквей! там загинаха и деца май. Всеки намира различно предназначение на силата си. Бог да го прости!
Поздрав на теб!
цитирай
51. compassion - Волята за живот когато е голяма
12.10.2010 00:02
смъртта даже боязливо отстъпва
цитирай
52. cvetnica - Само ще помълча и ще аплодирам!
12.10.2010 09:50
"Не ме интересува тясната пролука
и как проклела ме е нявга ориста,
на своята съдба съм господаря,
властител съм на своята душа!"

Впечатлена съм! Благодаря ти, Лили!
цитирай
53. mirandolina - Невероятно !
12.10.2010 16:54
Винаги има какво да науча от теб, Лили ! Благодаря ти !....Само как звучи "над моята душа победа няма"...Просто тръпки ме побиха !!!!
цитирай
54. 1etty - ...
12.10.2010 22:20
Ето и още един вариант
http://vbox7.com/play:e29b9c56
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: tili
Категория: Други
Прочетен: 2711434
Постинги: 434
Коментари: 9207
Гласове: 41225
Календар
«  Ноември, 2017  
ПВСЧПСН
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
27282930