Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
03.02.2012 23:02 - Нещо истинско
Автор: tili Категория: Други   
Прочетен: 4065 Коментари: 11 Гласове:
35


Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg




Борис Пастернак
    
ЗИМНЯЯ НОЧЬ

Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.

Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На озаренный потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.

И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.

И все терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.

На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.

Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.


1946


 


Тагове:   пастернак,   свеча,   горела,


Гласувай:
35



Следващ постинг
Предишен постинг

1. ketcakuatl - ПРОСТО СЪМ ДЛЪЖЕН ДА КРИТИКУВАМ
04.02.2012 00:24
Аз го разбрах, и е вълшебно наистина, завладяващо, благодаря за което! Нооо...
Изхождам от моя, лична и принципна позиция, която отстоявам винаги когато видя нещо такова. Тоест, написано на чужд език. Щом сайта е български и общодостъпен по презумпция, то и съдържанието трябва да е общодостъпно. Пиши на какъвто искаш език, но го преведи! Това е коректно поведение когато искаш да пуснеш нещо за всеобщо ползване, и цитираш оригинала. Иначе, ако всеки вземе да пише на какъвто език знае, освен майчиния, настава хаос и бъркотия само. Елпизо на каталавис оти ине еци состо. (надявам се да разбереш че е правилно така)
цитирай
2. vostroto - Здравей, Тили! Хубави и топли по...
04.02.2012 09:28
Здравей, Тили! Хубави и топли почивни дни от мен, приятелко.
цитирай
3. tili - Трудно е да се спори
04.02.2012 17:53
ketcakuatl написа:
Аз го разбрах, и е вълшебно наистина, завладяващо, благодаря за което! Нооо...
Изхождам от моя, лична и принципна позиция, която отстоявам винаги когато видя нещо такова. Тоест, написано на чужд език. Щом сайта е български и общодостъпен по презумпция, то и съдържанието трябва да е общодостъпно. Пиши на какъвто искаш език, но го преведи! Това е коректно поведение когато искаш да пуснеш нещо за всеобщо ползване, и цитираш оригинала. Иначе, ако всеки вземе да пише на какъвто език знае, освен майчиния, настава хаос и бъркотия само. Елпизо на каталавис оти ине еци состо. (надявам се да разбереш че е правилно така)


с крилат бог, само ще се опитам да си изразя позицията:
Не предполагам, че Пастернак се нуждае от превод, а и не исках да разводнявам поста с това.
За мен Интернет е средство за комуникация, работа и забавление. Когато нещо ме заинтересува, дори да е на китайски ще намеря начин да си го преведа. И в общи линии пиша, за да общувам със себеподобни:)))

"Вярвам, че ще разбереш, че това е точно така" - както виждаш - преведох ти фразата и от гръцки. Не че го знам.
Привет, приятелю:)
цитирай
4. sestra - Пастернак -
04.02.2012 22:06
радост е да се чете поезията в чист вид. Подсети ме, Лили, да почета от любимата ми Цветаева и ето:
Два солнца стынут,- о Господи, пощади!-
Одно - на небе, другое - в моей груди.

Как эти солнца,- прощу ли себе сама?-
Как эти солнца сводили меня с ума!

И оба стынут - не больно от их лучей!
И то остынет первым, что горячей.

За да не превеждам поезия, което е голям труд за големи ерудити, мога да преразкажа, ако се налага...
цитирай
5. tili - Преразказвам:)))
04.02.2012 23:19
sestra написа:
радост е да се чете поезията в чист вид. Подсети ме, Лили, да почета от любимата ми Цветаева и ето:
Два солнца стынут,- о Господи, пощади!-
Одно - на небе, другое - в моей груди.

Как эти солнца,- прощу ли себе сама?-
Как эти солнца сводили меня с ума!

И оба стынут - не больно от их лучей!
И то остынет первым, что горячей.

За да не превеждам поезия, което е голям труд за големи ерудити, мога да преразкажа, ако се налага...


Две слънца изстиват, о, Господи, прости ни!
Едно - в небето, второто - в гърдите ми.

О, тези слънца - ще си простя ли сама
ме изгаряха до полуда!

Сега и двете изстиват - не парят лъчите им!
Горещото ще е първо!

Моля, не стреляйте по пианиста...
Благодаря, Сестрице!:)
цитирай
6. stela50 - Прекрасно ...
05.02.2012 00:18
Благодаря , Тили !
цитирай
7. silwiqna - ........
05.02.2012 18:42
С такова удоволствие слушах! Благодаря! :)
цитирай
8. inel379 - При теб нещата все са истински, скъпа Тили!
06.02.2012 11:45
Вълнуваща белота е навън!
Така прекрасно се чувствам при теб!
Страхотен избор!
Душите на нещата се привличат!
А всичко е музика за душата...
и поредно възкресение!
Благодаря ти!
Вълшебен ден!:)
цитирай
9. nicodima - Като сме на февруарска седянка, ето още едно:
07.02.2012 09:53
* * *
Словно ангел, возмутивший воду,
Ты взглянул тогда в мое лицо,
Возвратил и силу и свободу,
А на память чуда взял кольцо.
Мой румянец жаркий и недужный
Стерла богомольная печаль.
Памятным мне будет месяц вьюжный,
Северный встревоженный февраль.

Февраль 1916, Царское Село

Анна Ахматова

********************
Бъди здрава, Тили!
цитирай
10. veselinvalev - Прекрасен постинг, Лили...
08.02.2012 18:24
Прекрасен постинг, Лили. Световна класика в изящното слово!
Моите възхищения и адмирации към теб за този избор!
Ще си позволя само да дам един превод на български, взет от тук:
http://chitanka.info:82/text/8290-zimna_nosht
за да улесня тези, които са позабравили руския език.
След този превод ако се върнат отново към оригинала, биха почувствали неговата истинска изящност и мощ.

ЗИМНА НОЩ

Вилня по цялата земя,
навред снежеше.
Свещта гореше у дома,
свещта гореше.

Мушици както се роят
край лампа лятос —
така напираше снегът
отвън, в стъклата.

Стъклото в зимната тъма
от скреж цъфтеше.
Свещта гореше у дома,
свещта гореше.

Бе в сенки целият таван
сред тъмнината.
И крак до крак, и длан до длан
съдба — в съдбата.

Пантофки падаха в нощта,
в среднощна доба
и сълзи ронеше свещта
по твойта роба.

Мъглата дрипави валма
навред кълбеше.
Свещта гореше у дома,
свещта гореше.

В миг пламъкът се олюля.
И рой съблазни
извиха ангелски крила
кръстообразно.

Бе февруари, сняг димя
и все тъй беше:
свещта гореше у дома,
свещта гореше.

Превод: Кирил Кадийски
цитирай
11. tili - 10. veselinvalev - Прекрасен постинг, Лили...
08.02.2012 21:56
Особено настръхвам от :"И падали два башмачка
Со стуком нА пол."

Защото това не са пантофките на Пепеляшка, а онези високи и с много връзки обувчици от епохата. Докато се чукнат о пода... Но - това е друга приказка:)))
Ееех! Доктор Живаго!
Благодаря за Кирил Кадийски!
цитирай
Търсене

За този блог
Автор: tili
Категория: Други
Прочетен: 4610695
Постинги: 435
Коментари: 9213
Гласове: 41667
Календар
«  Март, 2024  
ПВСЧПСН
123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031